Alex | οιδατε δε οτι δι ασθενειαν της σαρκος ευηγγελισαμην υμιν το προτερον
|
ASV | but ye know that because of an infirmity of the flesh I preached the gospel unto you the first time:
|
BE | But you have knowledge that with a feeble body I was preaching the good news to you the first time;
|
Byz | οιδατε δε οτι δι ασθενειαν της σαρκος ευηγγελισαμην υμιν το προτερον
|
Darby | But ye know that in weakness of the flesh I announced the glad tidings to you at the first;
|
ELB05 | Ihr wisset aber, daß ich in Schwachheit des Fleisches euch ehedem das Evangelium verkündigt habe;
|
LSG | Vous savez que ce fut à cause d'une infirmité de la chair que je vous ai pour la première fois annoncé l'Evangile.
|
Pesh | ܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܓܝܪ ܕܒܟܪܝܗܘܬ ܒܤܪܝ ܤܒܪܬܟܘܢ ܗܘܝܬ ܡܢ ܩܕܝܡ ܀
|
Sch | ihr wisset aber, daß ich bei leiblicher Schwachheit euch zum erstenmal das Evangelium verkündigt habe.
|
Web | Ye know that in infirmity of the flesh I preached the gospel to you at the first.
|
Weym | And you know that in those early days it was on account of bodily infirmity that I proclaimed the Good News to you,
|